Keine exakte Übersetzung gefunden für سن النضج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سن النضج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tu as eu 1 000 ans pour apprendre, grandir, recommencer à nouveau...
    انتي عشتي الف سنة للتعلم للنضج كي يمكنك البدأ مجددا .
  • Dans ce cas, la jeune fille n'est pas en mesure de refuser le mariage lorsqu'elle atteint l'âge voulu.
    وفي إطار هذه الحالة، لا يمكن للبنت أن ترفض الزواج من العريس عندما تصل إلى سن النضج.
  • Toutes les interactions décrites dans les présentes Lignes directrices devraient être menées avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers, en fonction de ses aptitudes, de son âge, de sa maturité intellectuelle et de l'évolution de ses capacités.
    وينبغي إجراء كل التفاعلات المبيّنة في هذه المبادئ التوجيهية على نحو مراع لاحتياجات الطفل، داخل بيئة ملائمة تلبي احتياجات الطفل الخاصة، تبعا لقدراته وسنّه ونضجه الفكري وتطور إمكاناته.
  • Toutes les interactions décrites dans les présentes Lignes directrices devraient être menées d'une manière adaptée à l'enfant et dans un environnement approprié tenant compte de ses besoins particuliers, en fonction de ses aptitudes, de son âge, de sa maturité intellectuelle et de l'évolution de ses capacités.
    وينبغي إجراء كل التفاعلات المبيّنة في هذه المبادئ التوجيهية على نحو مراع لاحتياجات الطفل، داخل بيئة ملائمة تلبي احتياجات الطفل الخاصة، تبعا لقدراته وسنّه ونضجه الفكري وتطور إمكاناته.
  • En Bosnie-Herzégovine, est considérée comme un enfant toute personne âgée de moins de 18 ans, âge auquel l'intéressé acquiert la majorité et la pleine capacité de travailler.
    وفي الحياة الخاصة في البوسنة والهرسك، يعتبر الطفل أي شخص دون سن 18 عاماً، يكتسب عند بلوغ تلك السن النضج والقدرة الكاملة على العمل.
  • Chris, je dois, euh, admettre que j'étais jeune, stupide, voire même immature?
    ياإلهي هل انا مذنب لصغر سني لغبائي،لعدم نضجي؟؟
  • Il peut également se révéler nécessaire de modifier les procédures d'audience en fonction de l'âge et du degré de maturité de l'enfant.
    وقد تقتضي أيضاً مراعاة سن الطفل ونضجه تغيير إجراءات المحاكمة وممارساتها.
  • Si je devait transposer ce proverbe aux réalités d'aujourd'hui en Afrique, je dirais que nous aurons tous beaucoup de ces lions à tuer avant de parvenir à la maturité et à assurer l'avenir de l'Afrique.
    فـإذا تـُـرجم هذا المثل إلى واقع أفريقي قائم اليوم، سيبـدو أن لدينا جميعا كثيرا من الأسود علينا أن نتعامل معها قبل الوصول إلى سـن النضج وقبل أن يصبح مستقبل أفريقيا مطمئنـا.
  • Tout enfant capable de discernement, selon son âge et son degré de maturité, a le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant, soit par la parole, par l'écrit ou par tout autre moyen légal, sans incompatibilité avec les préceptes de la charia et les règes de conduite.
    لكل طفل قادر حسب سنه ونضجه تكوين آرائه الخاصة وحق التعبير عنها بحرية في جميع الأمور التي تمسه، سواء بالقول أو الكتابة أو أية وسيلة أخرى مشروعة، وبما لا يتعارض مع الشريعة وقواعد السلوك.
  • Le législateur de 1980 a fixé cette différence d'âge compte tenu aussi de la maturité précoce de la fille par rapport au garçon.
    وفي عام 1980، قام المشرّع بتحديد هذا الفارق في السن في ضوء النضج المبكر للبنت بالنسبة للولد.